La mécanique en anglais - Lexique complété

J'ai démonté la moto et je sais plus la remonter ? Il me reste des boulons ? J'ai mis l'injection sur ma bullet ? Des questions qui ne rentrent pas dans les cases ci-dessus ?
Avatar du membre

Topic author
Chewie
en rodage
Messages : 144
Enregistré le : 17 août 2006, 11:19
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : St-Doulchard

La mécanique en anglais - Lexique complété

Messagepar Chewie » 17 sept. 2006, 23:32

Salut, j'ai complété et réorganisé l'index anglais/français du site.
Comme ça peut toujours être utile, le voici (Francis, n'hésites pas à l'utiliser si tu veux) :

Lexique
Anglais/Français


Moteur


Cam belt = courroie de distribution
Cam chain = chaîne de distribution
Camshaft = arbre à came
Combustion chamber = chambre de combustion
Compression ratio = taux de compression
Cooling = refroidissement
Cooler = liquide de refroidissement
Crankcase = carter
Crankshaft = vilebrequin
Cubic capacity = cylindrée
Cylinder = cylindre
Cylinder head = culasse
Decompressor = décompresseur
Displacement = cylindrée
Engine = moteur
Flywheel = volant moteur
Horsepower =chevaux (puissance moteur)
Hose = durit
Max power = puissance maximale
(Motor) Oil = huile (moteur)
OCS (Over head camshaft) = ACT (arbre à came en tête)
Piston = piston
Pushing rod = poussoir
Rings = segments
Rocker = culbuteur
Rod = bielle
Semi-syntetic (oil) = semi-synthèse (huile de)
Single cylinder = monocylindre
Valve = soupape
Valve guide = guide de soupape

Admission-Carburation-Echappement


Air filter (box) = filtre à air
Carburator = carburateur
Diesel = diesel
Exhaust pipe = pot d'échappement
Fuel = carburant
Gas(oline) = essence
Idle = ralenti
Unleaded 95/98 = super sans plomb 95/98


Embrayage - Transmission


Clutch = embrayage
Gearbox = boîte de vitesse
Neutral finder = point mort
Primary chain = chaîne primaire
Secondary chain = chaîne secondaire
Sprocket = pignon

Freinage

Bleeding = purge
Brake = frein
Brake fluid = liquide de frein
Disc brake = frein à disque
Double cam brake = frein à double came
Drum brake = frein à tambour
Master cylinder = maître cylindre
Pad = plaquette
Shoe = patin
Single cam brake = frein à simple came

Allumage - Système électrique

Battery = batterie
Bulb = ampoule
Coil = bobine
Condenseur = condensateur
Electric starter = démarreur électrique
Electrode (of spark plug) = électrode (de bougie)
Fuse = fusible
Ground = masse
Head light = phare avant
Ignition = allumage
Indicators = clignotants
Kick starter = démarreur au kick
Magneto = volant magnétique
Points = visses platinées
Rectifior-regulator = régulateur-rectifieur
Spark plug = bougie
Switch = interrupteur (contacteur)
Tail light = feu arrière
Wiring diagram = schéma électrique

Chassis - Accessoires

Crutch = béquille
Fork = fourche
Frame = chassis
Handle bar = guidon
Horn = klaxon
Luggage carrier = porte-bagages
Mud guard = garde-boue
Saddle = selle
Speedometer = compteur de vitesse
Steering = direction
Swingarm = bras oscillant
Tank = réservoir

Roues - Pneumatiques

Axle = axe
Balancing = équilibrage
Deflate = dégonfler
Front /Rear= avant/arrière
Hub = moyeu
Inflate = gonfler
Pressure = pression
Rim = jante
Sidewall = flanc
Spoke = rayon
Tread = bande de roulement
Tube = chambre à air
Tyre = pneu
Wheel = roue

Divers - Outillage


Allen wrench = clé Allen
Bearing = roulement
Bolt = boulon
Bushing = douille
Chromes = chromes
Drain = vidange
European(ised) model = modèle européen
Fastener = écrou
Gasket = joint
Hammer = marteau
Height = hauteur
Insurance = assurance
Level = niveau
Lever = levier
Lubrication = lubrification
Lube = lubrifier
Max speed = vitesse maximale
Mechanics = mécanicien
Military model = modèle militaire
Pump = pompe
Rags = chiffons
Rubber (part) = caoutchouc (pièce de)
Screw(driver) = (tourne)vis
Seal = joint
Spanner = clé
Spring = ressort
Staple = agrafe
Technical specifications = spécifications techniques
Temperature = température
Tie wrap = collier de serrage
Tool = outil
Torque = couple
Torque wrench = clé dynamométrique
Vibration = vibration
Washer = rondelle
Water = eau
Width = largeur
Wrench = clé











Avatar du membre

olivier du 94
Je me sens bien à l'aise sur ce forum
Messages : 360
Enregistré le : 28 juil. 2006, 23:36
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : Bonneuil sur Marne - 94

Messagepar olivier du 94 » 17 sept. 2006, 23:38

Fiiiiiiii

Quel boulot !

Je crois que tu vas figurer dans le "livre des reccords" du plus grand nombre de lignes dans un message ... au moins sur ce forum.

Je pense que celà sera très utile à tous.

merci
ImageImage Eh oui, ma Bullet n'est pas une Bullet ! Image

Avatar du membre

francis ouaibmastair
Royal participant
Messages : 2205
Enregistré le : 16 mai 2006, 17:47
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : Montpellier Petit village
Contact :

Messagepar francis ouaibmastair » 18 sept. 2006, 08:35

supeeeeeeeeeeeeeer ! :idea:

y'a longtemps que j'attendais que quelqu'un se lance dans l'aventure.

ok, je fais un copier/coller puis je mets tout cela sur le site d'ici ce soir.

te donnerai un lien lorsque tout sera en place.
francis


"Le seul fait de rêver est déjà important.
"Je vous souhaite des rêves à n'en plus finir et l'envie furieuse d'en réaliser quelques-uns."

Avatar du membre

francis ouaibmastair
Royal participant
Messages : 2205
Enregistré le : 16 mai 2006, 17:47
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : Montpellier Petit village
Contact :

Messagepar francis ouaibmastair » 18 sept. 2006, 10:05

voila chewie, les pages de dictionnaire sont à jour :

http://royalenfieldlesite.com/eclatesmo ... lingue.htm
francis





"Le seul fait de rêver est déjà important.

"Je vous souhaite des rêves à n'en plus finir et l'envie furieuse d'en réaliser quelques-uns."

Avatar du membre

Clint
en rodage
Messages : 242
Enregistré le : 30 juil. 2006, 20:18
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : Perpignan - 66

Messagepar Clint » 20 sept. 2006, 21:58

Beau boulot Chewie ! T'as demandé à Sispeo pour la traduction ?

Avatar du membre

Topic author
Chewie
en rodage
Messages : 144
Enregistré le : 17 août 2006, 11:19
Localisation : quelque part dans le monde
Localisation : St-Doulchard

Messagepar Chewie » 21 sept. 2006, 11:26

Clint a écrit :

Beau boulot Chewie ! T'as demandé à Sispeo pour la traduction ?


:D
R2 est bien plus compétent en mécanique, même si on comprend pas toujours ce qu'il couine.
:D

En fait, je viens de digérer Motorcycle Maintenance, par Mark Zimmerman. Un très bon bouquin de vulgarisation en anglais, avec une très bonne icônographie (photos couleurs, schémas illustrator). Idéal pour les ceusses comme moi qui débutent en mécanique moto.

Avatar du membre

JacquesD
Membre RA 2026
Messages : 25858
Enregistré le : 04 juin 2006, 08:27
Modèle de votre autre moto : Y'en a plus
Localisation : Laroque 47
Localisation : Laroque-Timbaut 47

Messagepar JacquesD » 21 sept. 2006, 12:29

Chewie,
Tu as oublié de dire l'essentiel : Y dis quoi l'anglais (ou l'Ecossais) qui a abusé du cherry lorsqu'il se fout un coup de marteauu sur les doigts.
JacquesD